272413: 笔译 TRANSLATORSKILL LEVEL1
MLTSSL | Medium and Long-term Strategic Skills List | |
STSOL | Short-term Skilled Occupation List | |
ROL | Regional Occupation List |
Assessing Authority: NATTI
GENERAL SKILLED VISA 189 | 无资格 |
State | Capital | Visa subclass 190 | Visa subclass 491 | |
ACT | Australian Capital Territory | Canberra | Yes | |
NSW | New South Wales | Sydney | Yes | |
NT | Northern Territory | Darwin | Yes | |
QLD | Queensland(Offshore list) | Brisbane | ||
SA | South Australia | Adelaide | Yes | |
TAS | Tasmania (Category 1) | Hobart | Yes | |
VIC | Victoria | Melbourne | Yes | |
WA | Western Australia (General stream) | Perth |
Yes:有资格Occupation may be Eligible
Yes:补充技术清单或特殊情况适用的职业 Occupation in the "Supplementary Skilled List" or "Special Conditions Apply"
Yes:职业不在"State Occupation List"或职业状态为“Closed”,但若满足条件仍有机会申请
?:点击州担保详情查看详情
州担保详情 - ANZSCO 272413
ACCESS LIST | |||
Status | State/Region | Type Visa | Explanation/Additional Requirements |
---|---|---|---|
Closed | New South Wales | Visa subclass 190 | |
Open | New South Wales | Visa subclass 491 (regional) |
ACCESS LIST | ||
Status | Explanation | |
---|---|---|
Closed | You may be eligible to apply for ACT nomination if you meet the nomination criteria. |
ACCESS LIST | ||
Status | English Requirements | Comments |
---|---|---|
Open | Minimum of IELTS 6 in each band or equivalent |
ACCESS LIST | ||
List | Explanation | Additional Requirements |
---|---|---|
Supplementary Skilled List | Occupations only available if you meet the additional requirements listed here | Competent Plus English (or Proficient overall); Provisional 491 visa only;Research job opportunities for your language specialisation |
This occupation is in the Supplementary Skilled List
The Supplementary Skilled List reflects occupations available on the Short Term Skilled Occupation List (STSOL) that are not available on South Australia's State Occupation List. These occupations are only available if you meet the additional requirements listed here.
ACCESS LIST | ||
Status | Important Information | |
---|---|---|
Open |
将原文本从一种语言翻译成另一种语言,通常有充足的时间校对修正而且不需要陪伴参与者出席。
Transfers a source text from one language into another, usually within an extended time frame to allow for corrections and modifications and without the presence of the participants requiring the translation.
笔译的技能等级为1(ANZSCO Skill Level 1)
NAATI - 国际笔译和口译认证机构 National Accreditation Authority for Translators and Interpreters: 对英语暂无要求。
272411 历史学家 Historian
272412 口译 Interpreter
272499 社会专业人员 Social Professionals nec
2724 社会专业人士
ANZSCO 2724 社会专业人士职责概述
• 社会专业人才从现代和历史的角度研究人类行为、社会体系;口头进行陈述,并将文本和口述材料转录成其他语言。 SOCIAL PROFESSIONALS research and study human behaviour, society and institutions from current and historical perspectives, and verbally render spoken statements, and transcribe text and recorded spoken material from one language into another.
ANZSCO 2724 社会专业人士技能要求 Indicative Skill Level
• 本组中大多数职业都要求具有与学才学位或更高资格相当的技能水平(ANZSCO 1级水平)。Most occupations in this unit group have a level of skill commensurate with a bachelor degree or higher qualification (ANZSCO Skill Level 1).
ANZSCO 2724 社会专业人士主要职责 Tasks Include
• 研究史学索引手册、文献集、法庭记录、日记、报纸等其他材料,收集历史数据 assembling historical data by consulting sources of information such as historical indexes and catalogues, archives, court records, diaries, newspaper files and other materials
• 组织,鉴定,评价和解释历史,政治,社会学,人类学和语言数据 organising, authenticating, evaluating and interpreting historical, political, sociological, anthropological and linguistic data
• 研究人类活动的历史和文化,并展示研究结果 undertaking historical and cultural research into human activity, and preparing and presenting research findings
• 提供同声传译或将已记录的演讲翻译成其他语言 providing simultaneous and consecutive verbal or signed renditions of speeches into another language
• 在诸如法庭、医院、学校、工作场所以及会议等场所,将现场发言的或已记录的文字翻译成另一种语言 rendering the meaning and feeling of what is said and signed into another language in the appropriate register and style in a range of settings such as courts, hospitals, schools, workplaces and conferences
• 研究原始文本和有记录的口述文件,理解主旨医生后,将它们翻译成另一种语言 studying original texts and transcripts of recorded spoken material to comprehend subject matter and translating them into another language
• 将文学、法律、技术科学文献等书面材料用恰当的风格翻译成另外一种语言,同时要使人们像在阅读原著而不是翻译件 rendering the meaning and feeling of written material, such as literary, legal, technical and scientific texts, into another language in the appropriate register and style, so that it will read as an original piece rather than as a translation
联系我们
全国400咨询电话:400-622-8284 Email 咨询: zixun@feac.cn QQ咨询:4006228284
微博咨询: Andy移民网 微信咨询:Andy移民网
地址:
1)广州总公司:广州市天河区林和西路 耀中广场A栋 3505
2)上海公司:上海市黄浦区徐家汇路550号宝鼎大厦15楼A026室
3)湖北武汉公司:湖北武汉市武珞路442号中南国际城B1-1609
澳洲公司:1352/17 Gould Road Herston 4006 QLD Australia
加拿大邮寄地址:PO Box 43084 Richmond Centre Richmond BC V6Y 3Y3
Copyright yimin@feac.cn. All Rights Reserved. 版权所有
技术移民 粤ICP备15097923号